Pruebas

18/5/07

Camera Café: A voces

Some Spanish colloquial expressions

  • Bernardo: "Venga mujer (1) no te cortes. Coge otro más"
  • Maricarmen: "No, gracias, si ya me he (2) sonado ... ocho veces".
  • Bernardo: "¡A que son buenos!"
  • Maricarmen: "No. (3) Empapan bien".
  • Bernardo: " Son un (4) vicio. A que sí. Jo, yo (5) me tiro todo el día sonándome.
  • Maricarmen: " ¿Qué te pasa Julián?"
  • Julián: "Aoh,... ayer que fui a cenar con Jesús y su nueva novia...
  • Maricarmen: "Aah. ¿Y?
  • Julián: " Joe, que la tía tiene una (6) voz de pito. ¡Y grita, prff! Que no te lo puedes creer.
  • Bernardo: "Para tanto, ¿eh?
  • Julián: "Uhh. Pero si me he levantado esta mañana que (7) me pita este oído".
  • Maricarmen: " Y qué dice Jesús.
  • Julián: " ¿Él? Nada. Él no nota nada raro. Si está super enamorao".
  • Bernardo: " El amor es ciego".
  • Julián: "Y sordo".
  • ..................................................................................
  • Jesús: "Pues no veas la que (8) liamos en el hotel. Porque ésta es de las que grita en la cama".
  • Julián: "Ahh. También en la cama".
  • Jesús: "Nos echaron del hotel. Abro la puerta y todos los de la planta allí. Que qué hacíamos allí. Digo, qué vamos a hacer, pues (9) echando un quiqui.
  • Mónica: "Oye, por favor, ¡que estoy con unos clientes!
  • Julián: "Ya, ya, ya, ya, ya. (10) Baja un poquito el volumen.
  • Jesús: "(11) Qué buena está esta hoy, ¿no?"
  • Julián: " Sshhhhhhhhhhhhh".
  • Jesús: "Bueno, pues me han contado un chiste: un tío que va a correos, diceeeee, quiero poner un telegrama, dice dígame el texto, dice Wenceslao (12) que te den por culo, y ...
  • Mónica: "¡Jesús, hombre por favor, ehh!"
  • Jesús: "Y, y dice el tío ¿y cómo se pone Wenceslao? Dice: asííí".
  • Julián: "Hala, hala, que tendrás que ir a (13) currar y eso, ¿no?. Venga".
  • Jesús: "Pues espérate que creo que (14) me está entrando un fax".
  • Julián: "Pues hala, al baño".
  • Jesús: "Es que después del polvo, (15) nos metimos unas albóndigas que pa' mí que estaban en mal estado, y creo que me estoy (16) yendo de baretas".
  • Mónica: "Bueno, esto ya. Pero qué vergüenza por favor, pero ¿qué le pasa a éste?
  • Julián: "No sé. Yo creo que le han estallao los tímpanos."
  • Jesús: "Joder Bernardo. ¿Qué haces con todo eso ahí fuera?.¡Menudo (17) trabuco (18) te gastas, chaval!
  • Bernardo: "Oye. ¿Cómo se ponía Wenceslao?"

1. No te cortes: to go all shy. Expresión muy utilizada en español para animar a alguien a que haga algo sin temor.

2. Sonar la nariz: to blow one's nose.

3. Empapar: to absorb, soak up.

4. Vicio: You cannot stop consumming or taking something.

5. Tirarse todo el día haciendo algo: to spend all day doing something.

6. Tener voz de pito: to have a shrill voice.

7. Pitarle a uno los oídos: to ring one's ears.

8. Liarla: to boob.

9. Echar un quiqui: to make love.

10. Bajar uno el volumen: to lower one's voice.

11. Estar bueno/a: to be gorgeous.

12. Dar por el culo: to bugger.

13. Currar: to work.

14. Me está entrando un fax: I need to have a shit

15. Meterse comida: to have some food.

16. Ir de baretas: to go take a shit (not very common)

17. Trabuco: a large pennis. (lit. a blunderbuss)

18. Gastarse: to have

0 Comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]



<< Página Principal